Nancy Morejón

Biografia

Nasce il 7 agosto 1944 all’Avana.
1962 Pubblica il libro di poemi, Mutismos.
1964 Pubblica il libro di poemi, Amor, ciudad atribuida.
1966 Si laurea in Lingua e Letteratura Francese all’Università dell'Avana. La sua tesi affrontò l’opera del grande poeta della Martinica Aimé Césaire, di cui tradusse la piece teatrale "Un periodo nel Congo" in collaborazione con il peruviano Juan Larco per una messa in scena del direttore Roberto Blanco.
1967 Viene pubblicato il libro di poemi Richard trajo su flauta y otros argumentos.
1971 Esce il suo libro di ricerche e saggi Lengua de Pájaro, comentarios reales.
1972 Realizza la ricompilazione di testi su Nicolás Guillén della serie Valoración Múltiple de Casa de las Américas.
1979 La casa editrice Letras Cubanas pubblica la raccolta di poemi Parajes de una época. Traduce il libro Las armas cotidianas di Paul Laraque che pubblica la Casa de las Américas.
1980 Viene pubblicato la raccolta Poemas, selezione e prologo del poeta messicano Efraín Huerta. Ottiene il Premio Nazionale di Saggio "Enrique José Varona" dell’Unione degli Scrittori e Artisti di Cuba (UNEAC) col suo libro Nación y Mestizaje en Nicolás Guillén.
1982 Viene alla luce il suo libro di poemi Octubre imprescindible.
La UNAM pubblica il libro Elogio de la Danza. Realizza le versioni dei pezzi teatrali La duodécima Noche, di William Shakespeare e El burgués Gentilhombre, di Moliere per la messa in scena del cubano Vicente Revuelta e l’uruguayana Sara Larocca nel Festival Internazionale di Teatro dell'Avana.
1983 Ottiene il Premio "Mirta Aguirre" col libro Nación y Mestizaje en Nicolás Guillén.
1984 Viene pubblicato un altro libro di poesie, Cuaderno de Granada, la cui traduzione in inglese vide la luce quello stesso anno con il titolo Grenada Notebook, tradotto da Lisa Davis, New Cork, ed. Circulo de Cultura Cubana.
1985 La casa editrice The Black Scholar Press, della California, pubblica l’antologia bilingue, Where the Island Sleeps Like A Wing, tradotta da Kathleen Weaver. Il quotidiano The San Francisco Chronicle seleziona questo volume come uno dei dieci migliori libri di poesia di quell’anno. Appare l’antologia Poems con la casa editrice Center for Cuban Studies.
1986 Il libro Piedra pulida che esce quest’anno vince il Premio della Critica a Cuba.
1988 Esce il libro Fundación de la Imagen che raccoglie diversi studi su figure cubane, antillane e ispan-americane dei secoli XIX e XX.
1990 L’Istituto del Caribe dell’Università di West Indies, Mona, Kingston, pubblica una breve antologia dei suoi poemi tradotti in inglese dal professor Joe Pereira col titolo Ours the Earth.
1991 Tradotta in francese da Sandra Monet-Descombet esce a Parigi una selezione dei suoi poemi col titolo di Le Chainon Poetique. Traduce Remolino de palabras libres di Ernest Pépin, pubblicato dalla Casa de las Américas. Ediciones Unión pubblica il suo quaderno Baladas para un sueño.
1993 L’editrice Fundarte de Venezuela, publica il suo libro Paisaje Célebre. Si pubblicano i suoi Poemas de amor y muerte, ed. Revista Caravelle, Toulouse.
1996 L’editrice Oliphante, di Saragozza, compila un'antologia della sua opera poetica sotto il titolo Botella de Mar. Esce l’antologia El río di Martín Pérez Poe, edizioni Vigía de Matanzas. Traduce il libro Arcoiris, la esperanza di Nicole Cage Florentiny, pubblicato dalla Casa de las Américas.
1997 Ediciones Unión compila due delle sue raccolte di poesie col titolo Elogio e Paisaje, che vincerà il Premio della Critica di quell’anno.
1998 Esce il quaderno Divertimento y otros poemas, Madrid- La Habana. Traduce Fastos di Édouard Glissant per le edizioni Vigía di Matanzas.
1999 L’Università di Howard, di Washington D .C., pubblica un volume di studi critici sulla sua opera col titolo Singular Like A Bird: The Art of Nancy Morejón. La casa editrice Visor, di Madrid, pubblica recentemente l’antologia Richard trajo su flauta y otros poemas, la cui edizione viene affidata a Mario Benedetti.
2000 L’editrice Letras Cubanas pubblica la sua raccolta di poesie La quinta de los Molinos.
2001 Viene presentata la versione tedesca della sua raccolta Paisaje Célebre nella Fiera Internazionale del Libro di Berlino. In luglio assiste alla presentazione di Black Woman and other poems, antologia bilingue di suoi poemi. Traduce Fastos y otros poemas di Édouard Glissant per la Casa de las Américas. Riceve il Premio Nacional de Literatura.

Bibliografia

Poesia

Mutismos: ed. El Puente, La Habana, 1962.

Amor, ciudad atribuida: ed. El Puente, La Habana, 1964.

Richard trajo su flauta y otros argumentos: col. Cuadernos, ed. Unión, La Habana, 1967.

Parajes de una época: col. Mínima, ed. Letras Cubanas, La Habana, 1979.

Poemas (Antología): Selec. y pról. de Efraín Huerta, Ilustración de cubierta Wifredo Lam, ed. Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), México D.F., 1980.

Octubre imprescindible: col. Contemporáneos, ed. Unión, La Habana, 1982.

Elogio de la danza: col. Cuadernos de Poesía, ed. Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), México D.F., 1982.

Cuaderno de Granada: ed. Casa de las Américas, La Habana, 1984.
· Grenada Notebook: Traducción de Lisa Davis, ed. Círculo de Cultura Cubana, New York, 1984.

Where the Island Sleeps Like a Wing (Antología bilingüe): Traducción, Selec. e Introducción de Kathleen Weaver, Pról. de Miguel Barnet, , ed. The Black Scholar Press, San Francisco, California, 1985.

Poems (Antología): Selección de Sandra Levinson, ed. Center for Cuban Studies, New York, 1985.
· Piedra pulida: col. Giraldilla, ed. Letras Cubanas, La Habana, 1986. Premio de la Crítica 1986.

Ours the Earth (Antología): Traducción, selec. y pról. de Joe Pereira, , ed. Instituto del Caribe de la Universidad de West Indies (UWI), Kingston, Jamaica, 1990.

Baladas para un sueño: col. Ciclos, ed. Unión, La Habana, 1991.

Poemas de amor y muerte: ed. Revista Caravelle (separata), Toulouse, 1993.

Paisaje célebre: ed. Fondo Editorial Fundarte, Caracas, 1993.

Le Chaînon Poétique: Traduction de Sandra Monet-Descombey, Ilustración de cubierta del pintor dominicano José Castillo. Préface de Delia Blanco et Pilar Paliès, ed. Médiathèque Champigny-sur-Marne, Paris, 1994.

El río de Martín Pérez (Antología): Ilustraciones del pintor Rolando Estévez, col. Clásicos del San Juan, ed. Vigía, Matanzas, 1996

Elogio y paisaje: Ilustraciones de la autora, col. La Rueda Dentada, ed. Unión, La Habana, 1997. Premio de la Crítica 1997.

Botella al mar (Antología): Selec. y pról. de Adolfo Ayuso, col. Poesía, ed. Oliphante, Zaragoza, 1996.

Richard trajo su flauta y otros poemas: Selec. y pról. de Mario Benedetti, ed. Visor, Madrid, 1999.

La quinta de los molinos: Ilustraciones de Reynaldo González, 135 pp, col. Cemí, 2000, ed. Letras Cubanas, La Habana. Premio de la Crítica 2000.

Ruhmreiche Landschaft (Paisaje Célebre): Gedichte, Umschlagmotive und Zeichnungen: Nancy Morejón, 82 pp, Übersetzung und Nachwort: Ineke Phaf-Rheinberger, Coleba Verlag, Triesen, 2001.

Black Woman and Other Poems (Bilingual edition): Translated, annotated and introduced by Jean Andrews, Cover Artwork by the author, 244 pp, ed. Mango Publishing, London, 2001.

Saggi

Recopilación de textos sobre Nicolás Guillén: Selección, prólogo y notas de N.M., 429 pp, Serie Valoración Múltiple, ed. Casa de las Américas, La Habana, 1972.

Nación y mestizaje en Nicolás Guillén: 332 pp, col. Premio, ed. Unión, La Habana, 1982.

Fundación de la imagen: 294 pp, col. Giraldilla, ed. Letras Cubanas, La Habana, 1988.

Libri tradotti

Paul Laraque: Las armas cotidianas, col. Premio, ed. Casa de las Américas, La Habana, 1979.

Nicole Cage Florentiny: Arcoiris, la esperanza, col. Premio, ed. Casa de las Américas, La Habana, 1996.

Ernest Pépin: Remolino de palabras libres, col. Premio, ed. Casa de las Américas, La Habana, 1991

Édouard Glissant: Fastos, Ediciones Vigía, Matanzas, 1998.

Édouard Glissant: Fastos y otros poemas, col. Pasamanos, ed. Casa de las Américas, La Habana, 2001.

Nancy Morejón è una delle voci poetiche più originali della Cuba posteriore a 1959. Tradotta in varie lingue e traduttrice a sua volta, la sua opera poetica - assieme al suo lavoro critico e saggistico - l'hanno resa una figura insostituibile dell’attuale letteratura cubana.(...) Amore e città sono una costante; sono le sue due scoperte, le sue rivelazioni. Lettrice da sempre e in varie lingue, assorbe le vibrazioni del surrealismo e la capacità comunicativa della poesia conversazionale, incorporando nel suo lavoro decisamente originale provocatorie esplorazioni.

Mario Benedetti, 1991