cubaycuba.net/josé martí/parole e versi

José Martí: Parole e versi
Prosa - Poesia

Prosa

“La riqueza exclusiva es injusta. […] No es rico el pueblo donde hay algunos hombres ricos, sino aquel donde cada uno tiene un poco de riqueza”

“La ricchezza esclusiva è ingiusta. […] Non è ricco il paese dove ci sono alcuni uomini ricchi, bensì quello dove ognuno possiede un po’ di ricchezza”

J. Martí. Obras Completas, “Guatemala”, tomo VII

con un poco de luz en la frente no se puede vivir donde mandan tiranos”

“con un po’ di luce sulla fronte non si può vivere dove governano tiranni”

J. Martí. Obras Completas, “Carta a Manuel Mercado”, 20 aprile 1878, tomo XX

"la patria necesita sacrificios. Se la sirve, pero no se la toma para servirse de ella. Es ara y no pedestal”

“La patria necessita sacrifici. Si serve, non ce se ne impossessa per servirsene. La patria è un altare, non un piedistallo”

J. Martí. Obras Completas, “Carta a Ricardo Rodríguez Otero”, 16 maggio 1886, tomo I

"no hay odio de raza, porque no hay razas”

“Non c’è odio di razza, perché non esistono razze” - J. Martí. Obras Completas, “Nuestra América”, 30 gennaio 1891, tomo VI

“Cuba debe ser libre. De España y de los Estados Unidos”

“Cuba deve essere libera. Dalla Spagna e dagli Stati Uniti”

J. Martí. Obras Completas, “Cuaderno de apuntes 18”, tomo XXI

“los pueblos de América son más libres y prósperos a medida que se apartan de los Estados Unidos”

“i paesi d’America sono più liberi e prosperi quanto più si allontanano dagli Stati Uniti”

J. Martí. Obras Completas, “Las guerras civiles en Sudamérica”, 22 settembre 1884

“Patria es una, empieza en el Río Grande, y va a parar en los montes fangosos de la Patagonia”

“la Patria è una sola, incomincia nel Río Grande e finisce nei monti fangosi della Patagonia”

J. Martí. Obras Completas, “La vida de verano en los Estados Unidos”, 1886, tomo XI

Educación popular

I. Instrucción no es lo mismo que educación: aquélla se refiere al pensamiento, y ésta principalmente a los sentimientos. Sin embargo, no hay buena educación sin instrucción. Las cualidades morales suben de precio cuando están realzadas por las cualidades inteligentes.
II. Educación popular no quiere decir exclusivamente educación de la clase pobre; sino que todas las clases de la nación, que es lo mismo que el pueblo, sean bien educadas. Así como no hay ninguna razón para que el rico se eduque, y el pobre no, ¿qué razón hay para que se eduque el pobre, y no el rico? Todos son iguales.
III. El que sabe más, vale más. Saber es tener. La moneda se funde, y el saber no. Los bonos, o papel moneda, valen más, o menos, o nada: el saber siempre vale lo mismo, y siempre mucho. Un rico necesita de sus monedas para vivir, y pueden perdérsele, y ya no tiene modos de vida. Un hombre instruido vive de su ciencia, y como la lleva en sí, no se le pierde, y su existencia es fácil y segura.
IV. El pueblo más feliz es el que tenga mejor educados a sus hijos, en la instrucción del pensamiento, y en la dirección de los sentimientos. Un pueblo instruido ama el trabajo y sabe sacar provecho de él. Un pueblo virtuoso vivirá más feliz y más rico que otro lleno de vicios, y se defenderá mejor de todo ataque.
V. Al venir a la tierra, todo hombre tiene derecho a que se le eduque, y después, en pago, el deber de contribuir a la educación de los demás.
VI. A un pueblo ignorante puede engañársele con la superstición, y hacérsele servil. Un pueblo instruido será siempre fuerte y libre. Un hombre ignorante está en camino de ser bestia, y un hombre instruido en la ciencia y en la conciencia, ya está en camino de ser Dios. No hay que dudar entre un pueblo de Dioses y un pueblo de bestias. El mejor modo de defender nuestros derechos, es conocerlos bien; así se tiene fe y fuerza: toda nación será infeliz en tanto que no eduque a todos sus hijos. Un pueblo de hombres educados será siempre un pueblo de hombres libres. –La educación es el único medio de salvarse de la esclavitud. Tan repugnante es un pueblo que es esclavo de hombres de otro pueblo, como esclavo de hombres de sí mismo.

Obras Completas, tomo 19, Editorial de Ciencias Sociales, La Habana 1975


Poesia

“Con los pobres de la tierra
quiero yo mi suerte echar:
el arroyo de la sierra
me complace más que el mar”

“Con i poveri della terra voglio condividere il mio destino: il ruscello della sierra mi piace più che il mare”

J. Martí. Obras Completas, “Versos sencillos”, 1891, tomo XVI

“Yo sé de un pesar profundo
entre las penas sin nombres:
¡la esclavidud de los hombres
es la gran pena del mundo!”

“Io so di un dolore profondo tra le pene senza nome: la schiavitù degli uomini è il più grande dolore del mondo”

J. Martí. Guantanamera. Zelig Editore, Milano, 1996

“Yo quiero salir del mundo
por la puerta natural:
en un carro de hojas verdes
a morir me han de llevar.
No me pongan en lo oscuro
A morir como un traidor:
¡Yo soy bueno, y como bueno
moriré de cara al sol!”

“Io desidero uscire dal mondo per la porta naturale: su un carro di foglie verdi a morire mi dovete portare. Non mi mettete al buio a morire come un traditore: io sono buono, e come buono morirò con la faccia al sole!”

J. Martí. Poesía completa. Edición crítica, Editorial Letras Cubanas, La Habana, 2001